|
|
Discover the wine region with us! Tovább
http://www.tokaj-turizmus.hu/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/851281dereszla.jpg
http://www.tokaj-turizmus.hu/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/430054072.JPG
|
|
|
There are no translations available.
 A tokaji bor a világon mindenütt ismert hungaricum, Japántól az USÁ-ig számos rajongója van. Szeretnénk, ha a magyar konyhákban, a magyar asztalokon is az őt megillető helyre kerülne. Ennek érdekében 2009. december 13-án, Luca napkor a Tokaji Borbarátnők Egyesülete és a Tokaj-Hegyalja, Taktaköz, Hernád-völgye Idegenforgalmi és Kulturális Egyesület közösen borkorcsolya receptversenyt hirdet. |
|
Read more...
|
|
|
There are no translations available.
Szeretettel meghívjuk Önt és Kedvesét 2010. február 13. 18:00 órai kezdettel az Oroszlános Borvendéglőbe egy különleges Bálint napi borvacsorára. Az est folyamán élő zenével fűszerezzük Baranczó Attila chéf által a Szirmay kúria édes boraihoz komponált ételeit.
|
|
Read more...
|
|
There are no translations available.

2010-ben, a Torkos Csütörtök napján, azaz február 18-án a felhíváshoz csatlakozó éttermek vállalják, hogy az étel- és italfogyasztásból egyaránt 50%-os kedvezményt biztosítanak. De mi is a Torkos Csütörtök? A magyar néphagyomány és szokásrend egyik kiemelt jelentőségű időszaka a Farsang. Ez a Húsvétot megelőző, Vízkereszttől Hamvazószerdáig tartó, váltakozó hosszúságú időszak számos érdekes, már-már elfeledett népszokásnak ad teret. Ilyen például a Farsang elejét jelző "regélő hétfő" vagy a "farsang farkát" jelölő három jeles nap, a Húshagyó Kedd, a Hamvazó Szerda és a Torkos Csütörtök. Az egyik ilyen népszokás felelevenítésével, a Hamvazó Szerdát követő Torkos Csütörtök újjáélesztésével szeretnénk ráirányítani a figyelmet a hagyományok csodás tárházára. Torkos Csütörtökön – annak ellenére, hogy a húsvéti 40 napos böjt kezdetét jelentő Hamvazó Szerdát követően ünnepeljük – ismét szabad volt húst fogyasztani, sőt bizonyos területeken a csütörtöki torkoskodás "kötelező" volt, már csak a farsangi maradékok elfogyasztása céljából is. A desztinációnkban résztvevő éttermek: |
|
Read more...
|
|
There are no translations available.
ŐS KAJÁN ÉTTEREM Február 13-án, szombat, 19.00 ÉVNYITÓ-PARTY-ÉVNYITÓ-PARTY-ÉVNYITÓ-PARTY-ÉVNYITÓ-PARTY-ÉVNYITÓ-PARTY-ÉVNYITÓ-PARTY
|
|
Read more...
|
|
There are no translations available.
Tíz világörökségi borvidék képviselőinek részvételével megkezdődött 2010. február 3-án a VITOUR2 projekt az Észak-olaszországi Cinque Terrén.
|
|
Read more...
|
|
|
There are no translations available.
Valentin-napi borest a Világörökségi Kapuzatban!
Gitárzenével kísért, hangulatos borkóstolóra hívjuk az érdeklődőket 2010. február 14-én 17 órától a Világörökségi Kapuzatba! Vendégeink helyi borászok szakmai kalauzolásával kóstolhatják végig a borsort alkotó nedűket. A belépő egy főre 1800 Ft, pároknak pedig 3000 Ft! A hölgyeket édes meglepetés várja! Érd.: 30/308-4331 |
|
There are no translations available.
Farsangi fürdőzés a Wellnessházban!
Bővített szolgáltatással várjuk kedves vendégeinket 2010. február 6-án 19 órától a Szerencsi Fürdő és Wellnessházba! Welcome pezsgőzés, pogácsa, a büfében koktélok, zene. Hosszabbított nyitva tartás 10-24 óráig! A szokásos belépőjegy magába foglalja a programon való részvétel jogát!
|
|
There are no translations available.
2010. február 7.-én 11 órától lovasszánkó versenyt rendezünk Tokajban. A verseny helyszíne a Tiszavirág kemping előtti terület. A Tisza-híd lábánál a szabolcsi oldal északi felén. A verseny ingyen megtekinthető. Az érdeklődőket a Gödör étterem magyaros ételekkel és forralt borral várja.
Érdeklődni a 47/552-187 vagy a 20/9716-564 számon lehet.
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
|
|
There are no translations available.
 2010. január 27-én 16. alkalommal nyitotta meg kapuit a Kosice Tour, a kassai utazási vásár. A Tokaj-Hegyalja, Taktaköz, Hernád-völgye Idegenforgalmi és Kulturális Egyesület 12 m2-en képviseli a turisztikai desztinációt azokkal a szolgáltatókkal, akik társkiállítóként vesznek részt a kiállításon. A standon tokaji borokat és hegyaljai kerek perecet kóstolhatnak az érdeklődők. A kiállítás nyitó napján desztinációnk vendégül láthatta Kassa főpolgármesterét, František Knapík urat és delegációját, valamint Szerencsés János főkonzul úr is tiszteletét tette standunknál. Godár Ivett, a Magyar Turizmus Zrt. szlovákiai külképviseletének vezetője üdvözölte kiállítóinkat és kötetlen beszélgetés keretében ismertette desztinációnk lehetőségeit a szlovák piacon. Vendégeink kivétel nélkül büszkén forgatták poharaikban kiváló száraz borainkat és borkülönlegességeinket, öregbítve a Tokaji Borvidék hírnevét. Az esemény minden mozzanatát a kassai televízió és a helyi írott sajtó is kiemelt figyelemmel kísérte.
|
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>
|
|
|
|
Weather forecast
ERROR (15 oF • -9 oC) Humidity: 70% Wind: NW at 3 mph
Mon 8 - 28 oF » Clear «
Tue 13 - 26 oF » Cloudy «
Wed 22 - 32 oF » Cloudy «
Game
Interesting places of North Hungary
|
|
Currency Converter
Kérjük, ne használja a devizák jelölését, elég az összeget beírnia.
|
|